Bildnummer : 54678829 Datum : 28.09.2010 Copyright : imago/Xinhua (101126) -- TAIZHOU, 26 novembre 2010 (Xinhua) -- des constructeurs de navires soudent dans un chantier naval privé de la ville de Taizhou, province du Zhejiang dans l'est de la Chine, 28 septembre 2010. En plus de 40 ans, l'océan vaste et profond a donné à Li Changxian tout sauf les soucis. Mais depuis le début de la crise financière mondiale il y a deux ans, le milliardaire de 44 ans est tombé dans le blues. Debout dans le chantier naval autrefois animé de Hongda qu'il dirigeait à Taizhou, Li Changxian posa sa main sur la coque rouillée d'un navire inachevé et se demanda si cela se produirait
Cette image peut avoir des imperfections car il s’agit d’une image historique ou de reportage.
Bildnummer: 54678829 Datum: 28.09.2010 Copyright: imago/Xinhua (101126) -- TAIZHOU, Nov. 26, 2010 (Xinhua) -- Shipbuilders weld at a private shipyard in Taizhou City, east China s Zhejiang Province, Sept. 28, 2010. In more than 40 years, the vast and deep ocean gave Li Changxian everything except worries. But ever since the inception of the global financial crisis two years ago, the 44-year-old billionaire has fallen in the blues. Standing in the once-bustling Hongda Shipyard he run in Taizhou, Li Changxian put his hand on the rusty hull of an unfinished ship and wondered whether it would set sails at sea. Li Changxian s question also rang in the ears of the private shipyard owners in the coastal city, now a world manufacturing center of small and medium-sized vessels. Li Changxian made his foray into the shipbuilding industry in 1997 by joining his uncle s shipyard. Thanks to the fast-growing maritime market, Li soon earned a fortune and started his business with two partners in 2007. However, the tide turned abruptly in the wake of the 2008 global economic crisis. Cash-strapped shipping companies froze fleet expansion plans by scrapping or delaying orders of new ships, which quickly drained the liquidity of private shipyard owners like Li Changxian. Financial difficulties threw Taizhou s shipbuilding industry into deep recession, leaving more than 100 vessels abandoned on the shipway or kept at anchor. Instead of waiting for their wealth ebbing away, private shipyard owners in Taizhou expanded their business scope by means of setting up repair service, leasing out shipways or putting unsold ships for charter, as advised by the Chinese government. The Chinese government has rolled out measures to change the business development mode of export-dependent factories along the eastern coast. Technology assistance programs and tax incentives were put forward to facilitate a speedy adjustment of the industrial structure. In the first 10 months of 2010, China s shipbuild
Uniquement disponible pour un usage éditorial et personnel. Contactez-nous pour les usages commerciaux
Vous pouvez uniquement utiliser cette image dans les médias éditoriaux et pour un usage personnel. Les médias éditoriaux incluent l’usage comme référence visuelle pour un article, un récit, une critique ou un texte pédagogique. L’usage personnel vous permet de faire une seule impression personnelle, une carte ou un cadeau à un usage non commercial. Non destinée à la revente.
Elle ne doit pas être utilisée pour un usage commercial, qui inclut la publicité, le marketing, la promotion, l’emballage, les publireportages et les produits de consommation ou dérivés.