Chine: 'Impression des Écritures chinoises' - la première traduction chinoise de la Bible - en utilisant le pouvoir du bétail. Gravure par Cecilia Lucy Brightwell (1811-1875), c. 1874. En 1840, un groupe de quatre personnes (Walter Henry Medhurst, Charles Gutzlaff, Elijah Coleman Bridgman et John Robert Morrison) a collaboré à la traduction de la Bible en chinois. La traduction de la partie hébraïque a été faite principalement par Gutzlaff, à l'exception que le Pentateuque et le livre de Josué ont été faits ensemble par le groupe. Cette traduction, achevée en 1847, est bien connue en raison de son adoption par le mouvement Taipingtianguo. Banque D'Imageshttps://www.alamyimages.fr/image-license-details/?v=1https://www.alamyimages.fr/chine-impression-des-ecritures-chinoises-la-premiere-traduction-chinoise-de-la-bible-en-utilisant-le-pouvoir-du-betail-gravure-par-cecilia-lucy-brightwell-1811-1875-c-1874-en-1840-un-groupe-de-quatre-personnes-walter-henry-medhurst-charles-gutzlaff-elijah-coleman-bridgman-et-john-robert-morrison-a-collabore-a-la-traduction-de-la-bible-en-chinois-la-traduction-de-la-partie-hebraique-a-ete-faite-principalement-par-gutzlaff-a-l-exception-que-le-pentateuque-et-le-livre-de-josue-ont-ete-faits-ensemble-par-le-groupe-cette-traduction-achevee-en-1847-est-bien-connue-en-raison-de-son-adoption-par-le-mouvement-taipingtianguo-image344237362.html
Hong Kong, les gens dans une rue - vector illustration (tous les caractères et les annonces sont fictifs) (idéal pour l'impression sur tissu ou papier, poster ou peint Illustration de Vecteurhttps://www.alamyimages.fr/image-license-details/?v=1https://www.alamyimages.fr/hong-kong-les-gens-dans-une-rue-vector-illustration-tous-les-caracteres-et-les-annonces-sont-fictifs-ideal-pour-l-impression-sur-tissu-ou-papier-poster-ou-peint-image334507796.html